expatriate RSS flickr

トウフ生活 - Tofu Seikatsu : Journal de vie d'un Français au Japon

Tofu Seikatsu: Journal de vie d'un Français au Japon au quotidien, blog, photoblog, anecdotes, embrouilles, coups de gueule, coups de coeur, coups de mou au Pays du Soleil Levant... et parfois en France aussi

A propos de l'auteur massiou

Email : Contactez-moi
Site Web : http://massiou.canalblog.com/
Pays : Japon
Ville : tokyo

 

Quelques mots sur moi

L'auteur
Français, je vis et travaille à Tokyo depuis quelques années.

"Tofu Seikatsu"
veut littérallement dire "une vie, une existence de Tofu". C'est un clin d'oeil assez marrant à cet aliment si typique de la cuisine japonaise et dont je raffole.

Ce Blog
En ligne depuis l'automne 2005, il narre mes péripéties au fil des ans. Depuis quelques temps, j'ai moins de temps à consacrer à l'écriture, privilégiant la photographie qui elle aussi, permet de donner mon "regard" sur la société japonaise.

L'ensemble recoupe plusieurs périodes de ma vie au sein des principales catégories suivantes:
- "Shiga, mon amour": 1ère version de ce blog, recoupe mon expérience dans le Kansai, au bord du lac Biwa, d'avril 2005 à mars 2006
- "Tokyo, émois, et toi, et moi.." : traite de ces petits bouts de vie depuis mon arrivée à Tokyo en juin 2006 jusqu'à aujourd'hui
- "Escales à Kyushu": l'île de Kyushu (au sud de l'archipel) est le principal point d'ancrage de mes vacances, un peu comme l'a été la Provence quand je vivais en France. C'est là que je me ressource et me coupe de la vie tokyoïte.
- "Le Japon du Nord au Sud": mes carnets de voyage, du Nord au Sud.
- "Chroniques Sociales Nippones": mes chroniques et agacements sur la société japonaise moderne.
Enfin, si vous n'êtes pas allergique aux dépaysements, vous trouverez quelques clichés de "l'Asie, ailleurs...": Hong-Kong, Séoul...
 


english_flagAbout the Author : French, living in Tokyo from 2 years, in Japan for more than 3. I used to live near Kyoto, close to Biwa Lake for a time. My main expression is now photography, which does not required much translation for non-french speakers. I would really appreciate to read your comments as well.